気をつけよう!この表現
このコーナーでは、日本人が
間違いやすい英語を取り上げていきます。
「え~!?、そんなつもりじゃなかったのに」
なんて事にならない用に1日一個ずつ、
表現を学習していきましょう!
今日の「気をつけよう!この表現」のコーナーは、
「Do you have any more complaint?」です。
今日は、complaintという言葉に気をつけていただきたいと思います。
辞書をひくと
complaint【名】不平を言うこと、不平、不服、不満
といった意味がでてくると思います。
相手の満足度を聞くために、たとえば、日本語の
「ご不満はございますか?」のといった意味で、
「Do you have any (more) complaint?」などと聞いてしまうと
場合によっては大きな誤解を生みます。
英語ではこういった相手の満足度をたずねるようなときには、
Are you happy now? と使います。
happyには、「幸せ」という意味以外に「満足している」という
意味もあるからです。
また、この場合、complaintを使うとちょっと日本語の「不満」とは
ややニュアンスが違って、「周囲の問題もさることながら、
自分自身の個人的な考えや特殊な趣向、ときにはわがままなどで、
不平、不満がある」というニュアンスがあるのです。
ですので、状況によっては相手に否定的な表現で、
悪い印象を与えかねない言葉です。
たとえば、話し手がレストランのウェイターで、食事が
終わった後に、
Do you have any (more) complaint?
(まだ、不満はありますか?)
などとは決して聞いてきません。
Are you happy now?
(ご満足いただけましたか?)
と聞いてきます。
----------今日の表現-----------------
Do you have any (more) complaint?
(まだ、不満はありますか?)
Are you happy now?
(ご満足いただけましたか?)
--------------------------------------
日本人にとって英会話の細かいニュアンスを捕らえるのは
難しいものです。
もっと読みたい方は、
こちらをどうぞ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
87%の人が「上達した」という実感を得た1日30分の英語学習法
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英会話スクールに200万円・・・、英会話教材に100万円・・・
大金をつぎ込んでも全く話せるようにならなかった私が、
どのようにして英語をスラスラと話せるようになったのか?
もしあなたが、私のように何をやっても話せなかったという
ご経験をお持ちなら、まずはここから先を読み進めてみてください。
あなたは、世界でもトップクラスの言語学者が開発した、
最先端の英会話学習法を知ることになってしまうからです。

山西治男、まついなつき著
NHK英語でしゃべらナイト別冊シリーズ
「英語ってそういうことだったのか!!」
