気をつけよう!この表現
このコーナーでは、日本人が
間違いやすい英語を取り上げていきます。
「え~!?、そんなつもりじゃなかったのに」
なんて事にならない用に1日一個ずつ、
表現を学習していきましょう!
今日の「気をつけよう!この表現」のコーナーは、
「finally」です。
「とうとう」「ついに」などとこの言葉の意味を憶えている方が
多いと思いますが、気をつけてください。
特に次のような場合です。
Her grandmother finally died.
(彼女のおばあさん、やっと死んでくれたのよ)
finallyには、「待ち望んでいたことがついに実現した」という
ニュアンスがあるのです。
こんなニュアンスが伝わったら大変!
「とうとう亡くなってしまいました」と伝えたいときは、
eventuallyの方が適切です。
Her grandmother eventually died.
(彼女のおばあさん、とうとう亡くなってしまったの)
----------今日の表現-----------------
Her grandmother finally died.
(彼女のおばあさん、やっと死んでくれたのよ)
Her grandmother eventually died.
(彼女のおばあさん、とうとう亡くなってしまったの)
--------------------------------------
日本人にとって英会話の細かいニュアンスを捕らえるのは
難しいものです。
もっと読みたい方は、
こちらをどうぞ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
87%の人が「上達した」という実感を得た1日30分の英語学習法
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英会話スクールに200万円・・・、英会話教材に100万円・・・
大金をつぎ込んでも全く話せるようにならなかった私が、
どのようにして英語をスラスラと話せるようになったのか?
もしあなたが、私のように何をやっても話せなかったという
ご経験をお持ちなら、まずはここから先を読み進めてみてください。
あなたは、世界でもトップクラスの言語学者が開発した、
最先端の英会話学習法を知ることになってしまうからです。

山西治男、まついなつき著
NHK英語でしゃべらナイト別冊シリーズ
「英語ってそういうことだったのか!!」
