海外旅行?留学?リタイアして海外へ?外国人と友達に?TOEIC?ビジネスで必要?スクール、教室で効果が出ない?英語でしゃべらないと!そんなあなた!ネイティブを含む5人『トークるズ』が英語と英会話の学習を全面的にお手伝いしちゃいます!

「おすすめしたいときには?」

September 24, 2006

英語、これ知っていましたか?


今回は前回と同じ本を使ってこのコーナーの話を進めたいと

思います。


 旺文社刊
 川村晶彦著

「日本人英語の勘違い
 ネイティブ100人の結論」

 という本です。

最近、よく読んでいる本で、実際に英米のネイティブに質問をして、

アンケートで、言葉が実際にどのように使われているかを

調べてまとめた本です。


 そして、今日のテーマは、had betterとshouldの違いです。

人に何かをすすめるときに、had better, shouldどちらを使えば

いいのかというお題です。

英米のネイティブにした質問は以下の通りです。


友人に京都旅行で金閣寺と清水寺をすすめています。

どちらが適切でしょうか?


a) You had better visit Kinkakuji and Kiyomizudera.

b) You should visit Kinkakuji and Kiyomizudera.

c)どちらも適切でない

さて、英米のネイティブはなんと答えたでしょうか?

私もちょっと驚いたのですが、

a) 1%

b) 96%

c) 3%

です。

つまり、ものをすすめる場合は、had betterは使えないということですね。

ネイティブの回答は、

had betterは、強制的、命令的、強要的すぎで、従わないと

悪いことが起きるような印象を与えて、この場合適さないとのことです。

また、shouldは、

ものをすすめたり、自分の意見を言ったりするのに適しているとのことです。


私自身ももうちょっと意見が分かれるのかなとも思っていたのですが、

結果はかなりはっきりしていますね。

この本ですが、私は気に入りました。

こういうアンケートで実際に聞いてみるということで、

客観性が高く信用できます。


ご意見、ご質問は喜んでお受けしておりますので、

info@talkles.com

までどうぞ。


 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 87%の人が「上達した」という実感を得た1日30分の英語学習法
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

英会話スクールに200万円・・・、英会話教材に100万円・・・
大金をつぎ込んでも全く話せるようにならなかった私が、
どのようにして英語をスラスラと話せるようになったのか?


もしあなたが、私のように何をやっても話せなかったという
ご経験をお持ちなら、まずはここから先を読み進めてみてください。

あなたは、世界でもトップクラスの言語学者が開発した、
最先端の英会話学習法を知ることになってしまうからです。



Permalink

トップへ