ドーソン講師の英会話 教室

Hello from Tokyo! I am going to write to you about an experience I had in San Francisco. I tried to withdraw money from an ATM and the machine only gave me $40 instead of the $80 I requested. So, I had to call the company for service. Therefore, I would like to give you some expressions to tell people that something is broken. Here they are!
東京からこんにちは!
サンフランシスコの旅行の間の経験について書きたいと思います。
あるATMで米ドル80ドルを下ろそうとしたら、40ドルしか出て来ませんでした。
それからそのATMを管理している会社に電話をしました。
今日は、だれかに物が壊れているを伝えるための表現を紹介します。
では、読んでみましょう!
※英文をクリックすると音声を聞くことができます。
Sentence 1: Excuse me, but I think the ATM is broken.
センテンス1: すみませんが、このATMが壊れていると思います。
Sentence 2: The pay phone in the lobby does not work.
センテンス2: ロビーにある公衆電話が壊れています。
Sentence 3: The subway ticket machine is out-of-service.
センテンス3: 地下鉄の切符販売機が壊れています。
I would like to focus on the expression “out-of-service” in Sentence 3 since I have seen this used incorrectly in Japan. “Out-of-service” can only be used for a machine that is available to the public for use such as a public pay phone or a vending machine. It cannot be used for anything in a hotel room since those things are not available to the general public.
センテンス3にある「out-of-service」と言う表現にフォーカスしたいと思います。
この表現が間違って使われているのを日本でよく見たことあります。
この表現は公衆に使える物にしか使えないです。
ホテルルームの中の物に使えないというのはそういう物はホテルのお客さんしか使えない物になりますから。
So, I hope you do not encounter any difficulties in your travels. But, if you have some problems, I hope you will use the expressions in this lesson.
あなたが次回旅行する時にこういう問題がないように祈りますが、
もしトラブルがあったらこのレッスンの表現を使ってみてください。
Happy “Talkling”!
ハッピー「トークリング」!
Dr. Walter Dawson
ウォルター・ドーソン
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
87%の人が「上達した」という実感を得た1日30分の英語学習法
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英会話スクールに200万円・・・、英会話教材に100万円・・・
大金をつぎ込んでも全く話せるようにならなかった私が、
どのようにして英語をスラスラと話せるようになったのか?
もしあなたが、私のように何をやっても話せなかったという
ご経験をお持ちなら、まずはここから先を読み進めてみてください。
あなたは、世界でもトップクラスの言語学者が開発した、
最先端の英会話学習法を知ることになってしまうからです。

山西治男、まついなつき著
NHK英語でしゃべらナイト別冊シリーズ
「英語ってそういうことだったのか!!」
