海外旅行?留学?リタイアして海外へ?外国人と友達に?TOEIC?ビジネスで必要?スクール、教室で効果が出ない?英語でしゃべらないと!そんなあなた!ネイティブを含む5人『トークるズ』が英語と英会話の学習を全面的にお手伝いしちゃいます!

英語で「塩辛」を説明する 英語

December 10, 2006

柏木章の英語 学習 日記

4kashiw.jpg

あなたの英語学習は、順調ですか?

毎日英会話してますか?

英会話は少しずつでも毎日続けることが大事です。

このブログも大いに活用して学習してください!

さて、今日は、英語で日本の食材、料理を紹介するシリーズの第一弾、

「塩辛」です。

こんな風に説明してみましょう。


  ※英文をクリックすると、音声を聴くことができます。
   何度も何度も聴いてしゃべって練習しましょう!

  ※うまく再生できない時は、右クリックで、「対象をファイル保存する」を
   選択してダウンロードしてお聴きください。


Shiokara


1. Salt-cured fish guts.

2. After pickling it in salt, the protein of the seafood undergoes a process of maturation,
  resulting in particularly tasty combinations of amino acids.

3. The most popular shiokara is that of squid; most high class, the entrails of the sea slug (konowata).

さて、意味はつかめましたでしょうか?

salt-cured【形】塩漬けされた

piclke【動】漬ける

protein【名】たんぱく質

undergo【動】~を経験する、~を受ける

maturation【名】熟成、成熟

entrail【名】内臓

sea slug【名】ナマコ

では、日本語訳です。

(日本文)

1.塩漬けの魚のことです。

2.塩に漬けると、海の食材のたんぱく質は、熟成の過程へ進みます。
  結果して、特別においしい味のアミノ酸のおいしいコンビネーションに
  なります。

3.もっとも一般的な塩辛は、イカのものです。
  もっとも高級なのは、コノワタと呼ばれるナマコの内臓です。


さて、これで、塩辛に関して説明できるようになりましたか?

英語学習を続けていきましょう!

応援します!

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 すでに 10,000人以上が読んでいる、感動の無料英会話メールセミナー
            あなたはもう、体験しましたか・・・?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Q. なぜトークるズのメールセミナーは、感動をよんでいるのか?

A. 3,000件以上もの英語のお悩みを解決してきた、英語学習カウンセラーが、
  一人ひとりのお悩みに沿った解決法を、個別にお送りしているからです。



Permalink

トップへ